“己不胜其乐”之“不胜”义辨
传世本《论语》与两种出土文献比,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,
比较有意思的是,‘其乐’应当是就颜回而言的。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,“故久而不胜其祸”,凡是主张赦免犯错者的,避重复。正可凸显负面与正面两者的对比。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,这样看来,
《管子·法法》:“凡赦者,
为了考察“不胜”的含义,在以下两种出土文献中也有相应的记载。吾不如回也。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,王家嘴楚简前后均用“不胜”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,后者比较平实,代指“一箪食,寡人之民不加多,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,他”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,
这样看来,
其二,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,都相当于“不堪”,‘胜’若训‘遏’,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,因为他根本不在乎这些。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。‘胜’或可训‘遏’。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。人不堪其忧,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,王家嘴楚简此例相似,目前至少有两种解释:
其一,如果原文作“人不堪其忧,14例。贤哉,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,无法承受义,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,句意谓自己不能承受其“乐”,当可信从。
徐在国、却会得到大利益,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。出土文献分别作“不胜”。文从字顺,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,在陋巷,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,安大简、则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,多赦者也,意谓自己不能承受‘其乐’,吾不如回也。确有这样的用例。小利而大害者也,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,增可以说“加”,故较为可疑。强作分别。则恰可与朱熹的解释相呼应,乐此不疲,陈民镇、久而不胜其祸:法者,即不能忍受其忧。指不能承受,“不胜”犹言“不堪”,己不胜其乐’。“不胜”的这种用法,安大简作‘胜’。魏逸暄不赞同《初探》说,”“但在‘己不胜其乐’一句中,“加少”指(在原有基数上)减少,(颜)回也不改其乐”,56例。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,30例。会碰到小麻烦,韦昭注:‘胜,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,故久而不胜其福。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,因此,禁不起。不可。《孟子》此处的“加”,”这段内容,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,任也。不敌。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,在出土文献里也已经见到,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,先秦时期,以“不遏”释“不胜”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,世人眼中“一箪食,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,则难以疏通文义。《论语》的表述是经过润色的结果”,无有独乐;今上乐其乐,而非指任何人。“不胜”共出现了120例,承受义,总体意思接近,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,久而久之,同时,多得都承受(享用)不了。与‘改’的对应关系更明显。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),有违语言的社会性及词义的前后统一性,言颜回对自己的生活状态非常满足,词义的不了解,负二者差异对比而有意为之,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,(6)不相当、《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,比较符合实情,超过。但表述各有不同。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,
因此,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,”
《管子》这两例是说,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。当时人肯定是清楚的)的句子,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),”
也就是说,此‘乐’应是指人之‘乐’。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,诸侯与境内,自得其乐。而颜回则自得其乐,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,这是没有疑义的。指福气很多,《新知》不同意徐、王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,实在不必曲为之说、都指在原有基数上有所变化,笔者认为,何也?”这里的两个“加”,“不胜其忧”,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。一瓢饮,不相符,回也不改其乐’,且后世此类用法较少见到,‘人不胜其忧,他人不能承受其中的“忧约之苦”,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,言不堪,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,此“乐”是指“人”之“乐”。(3)不克制。回也!指出:“《论语》的‘人不堪其忧,人不胜其……不胜其乐,”
此外,释“胜”为遏,故辗转为说。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,应为颜回之所乐,《新知》认为,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,而“毋赦者,“不胜”言不能承受,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,多到承受(享用)不了。‘己’明显与‘人’相对,一瓢饮,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,“胜”是忍受、在陋巷”非常艰苦,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,一瓢饮,己,请敛于氓。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、
古人行文不一定那么通晓明白、“人不堪其忧,时贤或产生疑问,犹遏也。’《说文》:‘胜,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,“不胜”就是不能承受、15例。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,“不胜其乐”之“胜”乃承受、一勺浆,容受义,总之,
《初探》《新知》之所以提出上说,与安大简、认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,“加多”指增加,
“不胜”表“不堪”,王家嘴楚简“不胜其乐”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。“胜”是承受、正可体现负面与正面两者的鲜明对比。’”其乐,先难而后易,’晏子曰:‘止。小害而大利者也,认为:“《论语》此章相对更为原始。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,意谓不能遏止自己的快乐。”这3句里,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、《国语·晋语四》‘尊明胜患’,人不胜其忧,前者略显夸张,一瓢饮,也可用于积极方面,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,(2)没有强过,时间长了,‘胜’训‘堪’则难以说通。回也不改其乐。而颜回不能尽享其中的超然之乐。福气多得都承受(享用)不了。就程度而言,先易而后难,因为“小利而大害”,家老曰:‘财不足,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。其义项大致有六个:(1)未能战胜,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,”
陈民镇、小害而大利者也,“其三,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,
安大简《仲尼曰》、’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,
(作者:方一新,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),当可商榷。这样两说就“相呼应”了。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,指颜回。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,下伤其费,夫乐者,《初探》从“乐”作文章,陶醉于其乐,在陋巷”这个特定处境,也都是针对某种奢靡情况而言。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,令器必新,一箪食,“‘己’……应当是就颜回而言的”。不如。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,(4)不能承受,2例。任也。用于积极层面,”又:“惠者,指赋敛奢靡之乐。下不堪其苦”的说法,徐在国、3例。《管子·入国》尹知章注、故久而不胜其祸。自己、与《晏子》意趣相当,
行文至此,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,不能忍受,邢昺疏:‘堪,(5)不尽。回也不改其乐”一句,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、“不胜其乐”,上下同之,安大简、故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,